Latest Blog Entries

Working with Localized Metadata in EKTRON Web CMS

May 11, 2012 0 Comments Reading time: 5 - 7 minutes

Ektron is one of the most popular CMS choices to drive scalable, multilingual websites that must be deployed on a global basis.

As previously discussed in Managing your Multilingual Website with Ektron 8.5 CMS, the latest version 8.5 release of the Ektron CMS introduced the following new localization features and concepts.

Click here for complete blog.

Category:
Website Translation
Tags:
Ektron, CMS, Website Translation, Localization
eLearning Localization: Multicultural or Multiple Cultures?

May 08, 2012 1 Comments Reading time: 6 - 9 minutes

Frequently in the U.S., when we talk about culture, we are speaking of what we commonly refer to as diversity. For most Americans, the term diversity reflects the socio-cultural makeup of our workplace. However, when GPI speaks of localization, we are typically referring to adapting educational materials for people in other countries. Thus, when you submit classroom or online training courses to us for localization, we request information from you about the targeted learners because we use different approaches to localization, based on whether your learners are a U.S.-based multicultural group or in different countries. Why?

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
Cultures, Localization, Translation, eLearning, Online courses
Insights into Google Translate and Machine Translation

April 30, 2012 1 Comments Reading time: 4 - 6 minutes

The following is a basic primer on Google Translate and machine translation. It is intended primarily for those who are learning about language translation and localization related issues, and how these functions affect business and daily life. By no means is it intended to provide a complete, in-depth analysis of the Google Translate toolset, but more to provide general information and food for thought & discussion.

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Translation Tools, localization services, workflow, translation process
Basic Insights into Language Globalization

April 23, 2012 0 Comments Reading time: 4 - 6 minutes

In the global information processing space, Globalization (G11n) can best be thought of as a process that includes several important and related procedures. To globalize is to plan the design, development, and business elements for a product or content in advance with a multicultural and multilingual audience in mind. The end-goals of Globalization are cost-effective and efficient Localization (L10n), and truly "world ready" products and/or content. Associated benefits of a purposeful Globalization strategy include superior language quality & market acceptance, reduced time to market, the ability to coordinate marketing efforts, and consistent legal/regulatory compliance.

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Translation Tools, localization, globalization, workflow, translation process
Translation Services Connector for Oracle-RightNow CX: Part II

April 17, 2012 0 Comments Reading time: 4 - 7 minutes

Users of RightNow can now initiate translation workflows with a single click through GPI's Translation Portal. Set up is just as easy. The connector is a plug-in that the user can install on the client side that extends the standard RightNow client UI. It allows users to send content (Answers and Attachments, Products/Categories/Disposition, etc.) for translation, manage quotes (add/remove content from open quotes) and import back completed translations.

Click here for complete blog.

Category:
Website Translation
Tags:
Connectors, website translation, CRM, CMS, Localization, RightNow CX
The Key to eLearning Localization Success: Customer Acceptance!

April 11, 2012 0 Comments Reading time: 5 - 8 minutes

In our previous blogs, we talked about the cultural limitations in various elearning platforms and what we could do to overcome them. Today, we would like to talk to you about an unanticipated cultural challenge – customers! Let us explain.

When the U.S. Peace Corps recruits volunteers for its overseas posts in Africa, it does everything it can to ensure a successful match between the volunteer and the site. To this end, the organization usually requires volunteers to undergo pre-service stateside training, in-country training, or both.

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
elearning, Globalization, Localization, DTP, Culture

« Previous12345672122

All entries in one page

Welcome to GPI's Translation Blog! Being a Translation Agency means finding ourselves immersed in all types of interesting discussions about global business, translation companies, document translation, software translation, website translation, global search engine marketing and optimization (SEM/SEO) and a wide range of language translation and technology topics. With our Translation Blog, we will try to share those conversations with you!

Enjoy the ones you find interesting and feel free to start a discussion with our team and the world!

Follow us on: GPI's Twitter account GPI's LinkedIn account