Adobe FrameMaker 2015 and RTL Features

September 07, 2015

Adobe FrameMaker is one of the primary tools used for word processing and desktop publishing. It is mainly designed for large and complex documents. It continues to be one of the best choices for technical writers because it offers the most efficient tools available for creating, maintaining, and distributing long and content-rich documents.

 

FrameMaker began supporting Arabic (and other Right-to-Left languages) in 2015. Until FrameMaker 2015 was introduced, many technical writers who targeted the MENA (Middle East and North Africa) region were not able to use FrameMaker while designing their technical documents. Their documents needed to be localized into RTL (Right-to Left) languages, which were not supported by earlier versions of FrameMaker.

FrameMaker 2015 supports RTL and Bi-Di text

 

Not only does FrameMaker 2015 support RTL languages, it supports a mix of RTL and LTR languages, not just in one book and in one page, but also in one paragraph. Full Bi-Di (bi-directional) text support is also available in FrameMaker 2015.

Documents:

 

After creating a new document or opening an existing document you can reverse the direction of the whole document with one click:

 

From the Format menu, choose Direction > Right-to-Left or Left-to-Right.

 

GPI_Adobe_FrameMaker_15_1

 

This simply flips individual objects, such as flows, text lines, paragraphs, tables, images, lists, and neutral characters (such as parenthesis). This flips the position of the images and illustrations but does not mirror them by default, but you still have the option to mirror them all if needed.

Paragraphs:

 

If you have a multi-flow document where some paragraphs are in LTR language, like English or German, and others in RTL language, like Arabic or Hebrew, you can change the direction of the separate paragraph this way:

 

1.   Place the insertion point inside the paragraph.


2.   In the Paragraph Designer, go to the Direction tab.


3.   In the Direction drop-down list, choose Right-to-Left or Left-to-Right.

 

GPI_Adobe_FrameMaker_15_2


Selecting inherit means that the direction applied to the whole file will be applied to the selected paragraph.

Tables:


You can change the direction of a table through these steps:

 

1.   Place the insertion point inside the table.


2.   In the Table Designer, go to the Direction tab.


3.   In the Direction drop-down list, choose Right-to-Left or Left-to-Right.


Selecting inherit means that the direction applied to the whole file will be applied to the selected table.

Numbers:


Numbering styles for: Indic, Hebrew, Farsi, Abjad, and Alif Ba Ta that you can use in auto numbering of paragraphs, sections, tables, figures, footnotes, and page numbers are now available in this version.

Text boxes and text lines:


To flip text lines and text flows do the following:

 

1.   Select the text line or text flow.


2.   From the Graphic menu, choose Object Properties.


3.   In the Object Properties dialog box, choose Text Line or Text Frame.


4.   In the Direction drop-down list, choose Right-to-Left or Left-to-Right.

RTL toolbar:

 

A new Direction toolbar had been added to help you quickly change the direction of your document, convert digits from Hindi to Arabic or from Arabic to Hindi, and easily format the bi-directional text.

 

GPI_Adobe_FrameMaker_15_3

Conclusion

 

With FrameMaker 2015, technical writers and content creators should not worry about localizing their documents to any language. Now you can make use of the huge capabilities of FrameMaker in your RTL languages the same way you used to with LTR languages.

GPI's Multilingual Desktop Publishing Services

 

Globalization Partners International provides many services with  document localization and  website translation that involve multilingual desktop publishing services. This list below highlights some of the more common products used in such projects:

 

 

You may also find some of our previous blogs on desktop publishing useful:

 

 

Please feel free to contact GPI at info@globalizationpartners.com with any questions about our language and technology services. Also, let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in our future blogs. You may request complimentary Translation Quote for your projects as well.

Category:
Content Management Systems
Tags:
Adobe FrameMaker, FrameMaker 2015, Adobe, RTL Languages

Turkish Language Translation eBookeCommerce Growth in Africa

Comments

  • Stefan GentzOn Sep 11, Stefan Gentz said:
    Thanks for the great review. Just let me make a small correction.
    The article says "FrameMaker began supporting Arabic (and other Right-to-Left languages) with version 12."
    This is not correct. FrameMaker 12 does not support Right-To-Left ("RTL") languages. The support for RTL was introduced in FrameMaker 2015 :-)
  • Natalie Veis, GPIOn Sep 11, Natalie Veis, GPI said:
    Hi Stefan, thank you for commenting and bringing that to our attention. The information has been corrected. :) Please let us know if you have any other topics you would like to see covered in our blogs.
  • Lamiaa MostafaaOn Jan 10, Lamiaa Mostafaa said:
    Hi Waleed, Thank you for these notes, however, I'm asking about the Master pages and if they can be reversed automatically like we do in InDesign?
  • Waleed EseiyOn Jan 11, Waleed Eseiy said:
    Hi Lamyaa, Thank you for your question.
    Yes, FrameMaker 2015 does perfectly reverse the layout by setting the direction for the whole file from the Format menu, Direction > Right-to-Left or Left-to-Right.
    This flips the position of all the objects but does not mirror them by default, however, you still have the option to mirror all images and illustrations if needed.
Contact Us FREE Globalization eBooks Request Demo Request Quote


Waleed is a native Arabic speaker born in Menofeya (the northern part of the Nile Delta), Egypt. He is Adobe Certified Expert. He has over 13 years’ experience in multilingual design, desktop publishing and localization engineering. Over the years he has worked for localization and design companies Verso and Future-Group working in the documentation desktop publishing and design departments. He also has comprehensive training and experience in many localization and CAT tools. He holds an array of professional certifications including, Adobe's ACE (Adobe Certified Expert), CIW’s Certified Internet Webmaster and Programmer, IBM Web Programmer and Macromedia Designer and extensive application experience with the Adobe Creative Suite and Microsoft products. He is a graduate from Menoufia University with a B.A in English Language and Literature. His hobbies include gardening, swimming and traveling.