Diaspora: The Dispersion of People From Their Homeland, Part 2

January 10, 2017

In continuation of my previous blog, Diaspora: The Dispersion of People from Their Homeland, I will discuss other diaspora communities, like the exile of Armenians after the genocide that occurred between 1915 and 1923, the Hindus of South Asia due to several wars and the displacement of Palestinians. I will then discuss today's translation technologies and how they affect diaspora.

Armenians

 

The Armenian genocide was a result of the events of World War I in the Ottoman Empire, where two million Christian inhabitants were killed. Approximately 1.5 million of these victims were Armenian.

 

After the genocide, Armenians moved to many countries around the world. You will find the largest Armenian communities in the Republic of Armenia, Georgia, Russia, the United States, France, Argentina, Lebanon, Syria, Iran, Greece, Canada, Ukraine, Australia and Turkey. Many Armenians have stayed loyal to their Armenian mother tongue language, as well as gained a second language.

Indians

 

Indians are considered one of the three most important global diaspora communities. The estimated size of the world-wide Indian diaspora population has jumped to an estimated 25 million.

 

Although Indians continue practicing their religious beliefs and maintain their family structure and culture, there have been some transformations. For example: the Hindi language changed after coming in contact with the Creole languages of Trinidad. The caste system among Hindus weakened to varying degrees, though Indians of East Africa maintained their ties to the caste system more vigorously than their Caribbean counterparts. The Indian diaspora consists of a diverse global community representing different regions, languages, cultures and faiths.

Palestinians

 

The Palestinian diaspora took place after Israel's creation when over 750,000 people were expelled or fled their homes; however Jewish Palestinians and Jewish Arabs from neighboring countries were allowed to stay. The Palestinian diaspora got bigger after the 1967 Arab-Israeli War. Many Palestinians continue to live in refugee camps and in neighboring Middle Eastern nations while others have moved and resettled around the globe.

Technology and Social Media

 

The Dispersion of People From Their Homeland, Part 2In today's world, technology and social media have had a huge impact on diaspora communities in how they stay connected to their homeland and their relatives around the world. From cell phones to TV channels, Skype and Facebook, there are endless modes of communication, which allow dispersed populations to stay connected with their communities. The internet has provided a platform for information to be found, learning to become easier and for voices to be heard.

 

Language for diaspora communities becomes a mode of communication to stay connected to their mother tongue but also gain a new language, which connects them to the global world and their new life. Technology has allowed for these communities to learn the languages of their new homes and the use of their native tongues have added to the cultural richness of the countries where they land.

 

Mobile applications available for learning new languages for diaspora and refugee communities include:

 

  • phase6 hallo Deutsch Kinder: This free language learning app is aimed at children and young migrants in Germany who have limited German language skills.
  • InfoAid: This app is for refugees traveling along the Balkan Route (Turkey, Greece, Macedonia, Croatia, Hungary, Bulgaria, Serbia and Slovenia). It provides updates on border situations, weather reports, transportation, security information and more. Volunteers translate the information into English, Arabic, Farsi, Greek, Pashto and Urdu.
  • RefuChat: This app improves communication between paramedics and Arabic speaking refugees. It includes popular phrases or you can use live translation. It supports German, English, Arabic, Farsi, Spanish, French, Turkish and Greek.
  • Refugee Phrasebook interactive: This translation app is preprogrammed with 1100 commonly used phrases, available in over 30 languages.

 

AppsForRefugees.com is an excellent resource to find additional language applications for refugees.

Summary

 

Internal migrations, as well as international migration, have allowed diaspora communities to contribute to economic, social and cultural changes of their new locations. They also help with the development of their homelands by sending money to relatives or refugee communities and investing in land and/or new business.

Further Resources from GPI

 

You may gain further insight into global e-business, global SEO and website translation and country specific cultural facts and related topics by reviewing some previous blogs written by GPI

 

 

Please feel free to contact GPI at info@globalizationpartners.com with any questions about our translation services.  Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in future blogs. You may also request a complimentary Translation Quote for your projects as well.

 

Sources:


http://www.genocide1915.org/fragorochsvar_bakgrund.html

http://www.movingpeoplechangingplaces.org/key-concepts/diasporas.html

https://www.ideals.illinois.edu/bitstream/handle/2142/9546/SLS2001v31.1-20Bhatia.pdf?sequence=2

https://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_diaspora

Category:
Culture Curation
Tags:
culture

Winter Holidays around the WorldHow to Create a Footnote with InDesign CC 2017

Comments

Currently, there are no comments. Be the first to post one!

Add a comment

Only comments with valid email addresses will be posted. Thanks!

Contact Us FREE Globalization eBooks Request Demo Request Quote


Hebatullah Mahmoud Nady (Heba) is a native Arabic speaker who lives in Cairo, Egypt. She has 11 years of experience in client relations and project management, working in different industries, such as publishing, oil and gas and foremost translation and localization. Heba holds a B.A. degree in English Language and Literature from Ain Shams University, and has a great passion for language and culture. She has been actively managing many localization and translation projects for major clients since 2008 and is well versed in a wide range of localization tools and practices. Heba enjoys working with teams from different cultures and bringing people together to achieve a common goal. For her translation is a mission that contributes to enriching Arabic and other cultures and languages. In her free time, Heba likes to read about literature and management, and go site-seeing.