How to Create a Quote for Document Translation Services

March 21, 2018

Many of us find ourselves in team meetings or on phone calls where someone needs to know how much it will cost to translate a document. Whether you are a trainer who needs to translate a user guide for new European markets or an advertiser who must advise a client on brochure translation costs into five languages, the question of translation costs come up frequently, and usually without warning.

 

This is the first in a series of three blogs in which I will share a quick approach to calculating translation costs for document, software and website translation services. Translation project managers are frequently asked to help a client pull together a "quick" translation quote. The components listed below are a good foundation to help you understand the tasks required to build a document translation quote.

Getting Started with a Document Translation Quote

 

In order to create a quote for a document translation project, a series of tasks and metrics are required by your translation agency to build the quote and determine translation costs, including:

 

  • The common metrics used for actual translations, known as translation-editing-proofing (TEP), are typically calculated per word.
  • Desktop publishing (formatting) costs can be calculated per hour or per page.
  • Translation companies should also include a glossary development step and project management fee.

 

Technical document translations are priced differently than copy writing or transcreation of marketing collateral. The steps below cover the details of a generic document translation quote.

A Sample Document Translation Quote

 

Let's assume your project includes the following:

 

  • 5,000 words
  • General subject matter
  • 26-page brochure
  • Adobe InDesign source files
  • No graphics have text requiring translation/localization
  • Translation from English into two languages: Spanish and Brazilian Portuguese

 

Tasks Cost per hour / word / page # of hours / words /pages Subtotal Total (2 languages)
Glossary Development - - - -
Translation-Editing-Proofing (TEP) $.18 /word 5000 words $900 $1800.00
Desktop Publishing (DTP) $55.00/hr 2.5 hour $137.50 $275.00
Desktop Publishing QA (DTP QA) $55.00/hr 0.75 hour $41.25 $82.50

Subtotal $2157.5
Project Management Fee 10% $215.75
Total $2373.25

 

Please note:

 

  • Per word rates can vary between languages and results of translation memory usage.
  • DTP hours can vary depending on complexity of the formatting.
  • The glossary is assumed to be completed in the above example as part of account management.

Overview of Basic Tasks Included in Document Translation Quotes

 

The basic tasks in a translation services project are:

Glossary Development

 

Key terminology is identified and extracted from the source files provided by the client. The terminology is translated and provided back to the client for review and approval. Following review and approval, the terminology is imported into a translation memory tool and updated as needed.

Translation-Editing-Proofing (TEP)

 

This includes translation of text, editing of the text by a separate translation team and final proofreading. Price depends on language and word rate classification.

Desktop Publishing (DTP)

 

DTP encompasses formatting of all target language materials including text and graphics to match the source language documents. GPI will utilize client-specified DTP applications.

Desktop Publishing QA (DTP QA)

 

After initial formatting/creation of new target language materials, GPI conducts a page-by-page review of the new target language materials for formatting issues against the original source materials.

Output

 

GPI can provide client deliverables in any format requested. This could include Acrobat PDF, laser printed, offset printed and/or application source files.

Project Management Fee

 

This fee includes all aspects of project management by your GPI team including scoping, scheduling, project coordination, client review and approval process, status reports/calls and budget tracking.

Two Ways to Obtain a Quote

 

If you'd like to get a translation quote for your project, there are two ways to do this:

 

1. GPI's Translation Portal has a Quick Quote Calculator to help you calculate a quote on a specific document translation project. It calculates the cost and schedule if you can provide the basic metrics of language pairs, word and page count. To use the Quick Quote Calculator, simply create an account on our Translation Services Portal.

 

gpi-how to quote a doc-qq

 

2. Free translation quotes can also be obtained from GPI by submitting source files through our Request a Translation Quote page.

Additional Resources for Translation and Localization

 

To further understand the entire globalization process, download our  Language Globalization Guides. You may also find some of our previously written blogs useful:

 

 

Please feel free to contact GPI at info@globalizationpartners.com with any questions about our language and technology services. Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in our future blogs. You may request a complimentary Translation Quote for your projects.

Category:
Document Translation
Tags:
Translation cost, Translation services, Desktop publishing services, DTP, Document translation, glossary, project management

News: The Most Visited Fashion Ecommerce SitesNews: Africa Forms Giant Free-Trade Zone

Comments

Currently, there are no comments. Be the first to post one!

Contact Us FREE Globalization eBooks Request Demo Request Quote


Daniela has over 16 years' experience in the translation, localization and language instruction professions. She holds a degree in Sworn, Literary, Technical, and Scientific Translation from the Instituto Nacional de Enseñanza Superior Olga Cossettini in Rosario, Argentina. Starting her career as a translator for English-Spanish/Spanish-English in 1990 over the years she has worked for several Localization Agencies as a translator, assistant project manager and senior project manager. She has completed a wide range of professional certifications in document and website localization with emphasis on translation, budgeting, quality control and project management including The Localization Institute’s Triple Certification in Localization Project Management (Localization Institute Chico, CA, USA). She has managed a wide variety of document, website, software and audio-video localization projects utilizing different Translation Management Systems (TMS), Translation Memory (TM) and I18n and L10n tool suites.