Top 20 Most Requested Translations: English to Japanese

October 17, 2017

Unlike many other languages, Japanese uses three unique alphabets: Kanji, Hiragana and Katakana. From our research and experience translating English and Japanese, we have found that the 20 most requested translations for this language pair are the following.

Top 20 Requested Phrases:

 

English

Japanese

Hello

こんにちは

Goodbye

さようなら

Merry Christmas

メリークリスマス

Happy Holidays

N/A (There's no such saying in Japanese - Merry Christmas is used)

Happy Birthday

お誕生日おめでとう

Happy New Year

明けましておめでとうございます or 謹賀新年

Congratulations

おめでとう

What time is it?

今、何時ですか。

Where is the bathroom?

トイレはどこですか?

My name is…

私の名前は…です。

What is your name?

あなたのお名前は?

Peace

平和

Welcome

ようこそ

Thank you.

ありがとう

You are welcome

どういたしまして

Where can I find a hospital?

病院はどこですか。

Where can I find a bank?

銀行はどこですか。

Where can I find a good restaurant?

おいしいレストランはありませんか。

Where can I find a taxi?

タクシーにはどこで乗れますか。

Where can I find an airport?

空港はどこですか。

 

There are other words that are commonly translated, like numbers and months, for content that includes things like dates and time.

Translations of 1 to 20:

 

 

Kanji

Hiragana

 

Kanji

Hiragana

 

Kanji

Hiragana

 

Kanji

Hiragana

1

いち

6

ろく

11

十一

じゅういち

16

十六

じゅうろく

2

7

なな(しち)

12

十二

じゅうに

17

十七

じゅうなな

(じゅうしち)

3

さん

8

はち

13

十三

じゅうさん

18

十八

じゅうはち

4

よん(し)

9

きゅう(く)

14

十四

じゅうよん

(じゅうし)

19

十九

じゅうく

(じゅうきゅう)

5

10

じゅう

15

十五

じゅうご

20

二十

にじゅう

Months of the year:

 

January

1月

February

2月

March

3月

April

4月

May

5月

June

6月

July

7月

August

8月

September

9月

October

10月

November

11月

December

12月

 

Globalization does not mean just translating a source language into the target language, it also means knowing and understanding the cultural differences and similarities.  It is important to understand the cultures so that you can make the translation suitable to the target audience. By being aware of the most commonly requested phrases for translation, you begin to understand how to communicate with your potential customers.

Further Cultural Resources from GPI

 

You may gain further insight into country specific cultural facts and related topics by reviewing some previous blogs written by GPI:

 

 

Please feel free to contact GPI at info@globalizationpartners.com with any questions about our translation services.  Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in future blogs.

Category:
Country Specific
Tags:
japan

5 SEO Trends to Keep Up WithDotNetNuke Content Localization

Comments

Currently, there are no comments. Be the first to post one!

Add a comment

Only comments with valid email addresses will be posted. Thanks!

Contact Us FREE Globalization eBooks Request Demo Request Quote


Shigeru Tsutsumi is a native Japanese speaker with 20+ year’s extensive experience in the translation & localization industry. He has held a variety of language, technology and management positions including managing director japan, business development manager, translator, software localization specialist, QA lead, and senior localization project manager with firms including Cisco, Intel, Linguistic Systems, The Big Word and Welocalize. He is a Washington State University alumni and graduated with a degree in Business Administration. He has spent many years in the Pacific Northwest (USA) and has traveled and worked throughout Europe and Japan. He has a comprehensive awareness, understanding and respect of global business practices between US and Japan, as well as many other countries. He enjoys spending time with his family both in the USA and Japan as well as reading, cooking, traveling, running, working out, snow skiing and playing Rugby.