Latest Blog Entries

Chinese Desktop Publishing Best Practices

April 01, 2014 Comments

Chinese has become one of the most translated languages among all other Asian languages. It follows that the need for Chinese DTP (typesetting or formatting) after a document is translated is a service need that is growing as well. With Chinese being such an important and prevalent language of inter...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
DTP, Chinese Translation, Document Translation
Adobe Certifications and Multilingual Desktop Publishing

March 11, 2014 Comments

Adobe Certified Experts (ACE) certifications help deliver well designed translations. As part of our ongoing career enhancement plans and professional development requirements, the desktop publishing team at GPI continues to rack up training and certifications for several Adobe products. Two of t...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Adobe, Multilingual DTP, Desktop Publishing
The Six Deadly Sins of Translation

February 11, 2014 Comments

It is a misconception to think that translation plays just a supporting role in promoting your company, brand name or products. One can imagine how things can go horribly wrong when a brand name or product description or function is translated badly or introduced to a new market with little or no re...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Translation Services, Language Translation, Translation Memory
Top Tips for Successful Japanese Desktop Publishing

February 10, 2014 2 Comments

Japanese is one of the most requested Asian languages for translation. Though many companies contact their preferred language provider for the Japanese translation, they often attempt to complete the desktop publishing (formatting) by their internal marketing or design teams, usually as a cost-savin...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
DTP, Japanese Translation, Document Translation
Multilingual eBooks: Tips and tricks

January 27, 2014 Comments

Today everyone wants to be an e-Book publisher. People want to publish their own eBook mainly because consumers are increasingly adopting this new way to read books. Even though for several years we have been hearing about digital books, the standard format that everyone is using right now - the ePU...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
ebook translation, document translation, DTP
How to Use Fonts for CCJK Characters and Punctuations

December 23, 2013 Comments

When you have an English flyer, brochure, or manual and want it to be translated and desktop published (DTP) into CCJK (Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese and Korean), this article will be a good start to help you understand some standards and best practices when dealing with Asian la...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Fonts, DTP, Chinese, Korean, Japanese

12567892627

All entries in one page