Latest Blog Entries

Optimizing FrameMaker for Localization of Multilingual Document

March 19, 2012 2 Comments

Adobe FrameMaker is one of the most common and powerful XML publishing solutions in the market today. In this blog I will discuss several ways to Optimize FrameMaker for translation. By using Adobe FrameMaker best practices when desktop publishing documents you can save both time and money on curren...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
DTP, Tech Comm, Adobe, FrameMaker
How to Choose the Right Fonts for Multilingual Documents

February 29, 2012 1 Comments

Using the appropriate fonts for any multilingual documentation is of the utmost importance. The chosen font creates a tone for your overall project and/or marketing materials. Choosing the right fonts for translated documents should be considered carefully when you start the document formatting proc...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
DTP, Fonts, Multilingual, Document Translation
Challenges of eLearning Localization with Synchronous eLearning

February 21, 2012 Comments

As mentioned in our previous two blogs, there are cultural limitations in asynchronous learning platforms that can inhibit the achievement of equitable learning outcomes. We first discussed the online platforms, such as Blackboard and WebCTused by many universities. Organizations use these to presen...

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
elearning, Globalization, Localization, DTP, Culture
eLearning and Localization – An Education

February 14, 2012 Comments

This blog will focus on eLearning localization, its evolution from a simple educational experiment to a dynamic, virtual training platform with a global target audience. Blame it on the rise of globalization, but companies are focusing more and more on the localization of their training courses and...

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
elearning, Globalization, Localization, DTP, Culture
The Localization Challenges of Self-Paced eLearning

January 30, 2012 Comments

What distinguishes the translation and localization needs for self-paced eLearning from those of the asynchronous university models? The fact that there is no instructor, ever! Instead, course designers must create self-paced courses as if there were an instructor, which place additional demands o...

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
elearning, Globalization, Localization, DTP, Culture, Multimedia, Translation, L10N
Localization challenges in translating eLearning content

January 23, 2012 Comments

eLearning localization goes beyond technology and images. We look at each eLearning course from one of the most important perspectives; from that of the targeted learners. Why? Because your goal - and ours - is to ensure that your courses deliver equitable learning outcomes for all users, no matter ...

Click here for complete blog.

Category:
eLearning
Tags:
elearning, Globalization, Localization, DTP, Culture

1234567

All entries in one page